aegyo (애교)
Talán ez az egyik, amit nem kell különösebben leírni senkinek, de mégis csak szót kell ejteni róla. Az aegyo azt jelenti, hogy szuper cuki és valami imádni való dolgot csinál. Például: kiskutyaszemekkel néz, vagy csipogó hangon könyörög, dünnyög. Bármilyen hihetetlen ennek nagy divatja van Koreában. Gwiyomi (귀요미) és a Gwiyomi játék színtiszta aegyo. :D
aigoo (아이고/아이구)
Szerintem talán az egyik legviccesebb szó. Nagyon sokrétűen használják. Általánosságban akkor amikor meglepődünk valamin, nagyon szomorúak vagyunk, fáj valamink, vagy egy másik ember sérül meg. Ezek az alább linkelt videóban is szereplő példák, de érdemes megnézni, nagyon viccesen magyaráz. :D
Az aish egy teljesen különálló létforma, melyet Lee Minho tud a legjobban prezentálni. A magyar b*sszus/b*sz* m*g szóhoz tudom hasonlítani. :D
Ajumma-nak a középkorú hölgyeket, ajusshi-nak a középkorú vagy idős urakat szokás szólítani. Vigyázat! Sok hölgy/úr megsértődik, ha ezt a jelzőt használja egy korban hozzá viszonylag közel álló ember.
Bromance (브로맨스)
Én személy szerint nem vagyok nagy kedvelője, de sokan odáig vannak a bromance-ért. Általában a nagyon szoros és érzelmekkel telített (romantikus töltetű) férfiak közötti baráti kapcsolatot (ami nem megy túl a barátságon) hívják bromance-nak. Például: Jong Suk és Woo Bin
chaebol (재벌)
Bárki aki látott már nem tradicionális doramát belebotlott már egy chaebolba. A hatalmas nemzetközi cégek (Samsung, LG) örököseit, tulajait takarja a kifejezés, akiknek annyi pénze van, hogy nem tud vele mit kezdeni.
daebak (대박)
A daebak jelentése: Váó! Azta! Példa mondat: Váó! Ő ennyi pénzt adományozott! A daebaknak lehet negatív felhangja is: Daebak! Komolyan ezt mondta? Szokták még használni úgy is, hogy "Ez daebak!" afféle rácsodálkozásként, vagy elismerésként. A mondatban lévő elhelyezése igazából teljesen mindegy, de azt hiszem már mindenki kapiskálja a jelentését. Még Brad Pitt is ismeri ezt a szót. :D
via GIPHY
hul~ (헐~)
Aki látta a The Heirs című doramát az sokszor hallhatta Krystal szájából. Akkor használják a hul~ "szót" amikor már nem találnak szavakat valamire, de a hallott dolog vagy történés nagyon kínos, vagy negatív.maknae (막내)
Minden Kpop csapatban van egy maknae, ami a legfiatalabb tagot jelenti. Sok funkció nem társul a maknae-séghez, de általában ők szoktak lenni a legcukibbak a bandában. Maknae-nak hívják még a családban a legfiatalabb tagot.
omo (어머/오모)
Az omo az omona rövidítése, aminek a jelentése "oh, my". Akkor használatos, amikor meglepődünk valamin, és akár végtelenítve is használhatjuk tetszés szerint: "omomomomomo...".
Ezen kifejezéseket is rendszeresen hallani az idoloktól, megjegyzésük pofon egyszerű:
Nő az idősebb férfit "oppa"-nak az idősebb nőt "unnie"-nak szólítja. A férfiak az idősebb férfit "hyung"-nak, az idősebb nőt "noona"-nak szólítják. Ezt persze csak akkor, ha korban nincs túl nagy különbség és a kapcsolatuk közelinek mondható. (vagy esetleg ténylegesen testvérek)
sasaeng (사생)
Ez a rajongók azon gyűjtőneve, ami azokat a fanokat (팬) "különíti" el a normálistól. Ők finoman fogalmazva kicsit megszállottak. Egy sasaeng teljesen oda és vissza van a választott idolért és ezt üldözéssel,(egész nap taxiznak utána és hasonlók) lakásba surranással, (alvás közben megcsókolják, lefotózzák, vagy ellopják a fehérneműjét) mutatja ki mérhetetlen szeretetét. Csak egy hangyányit betegek. :)
sunbae/hoobae (선배/후배)
Hasonló az előzőleg említett oppa/unnie-hoz, itt csak annyi a különbség, hogy a "sunbae"-t arra használjuk, aki például a fölöttünk lévő évfolyamra jár, vagy több tapasztalata van nálunk valamilyen téren (pl: munka). A Hoobae ennek ellentéte. Olyan emberre használjuk, aki alattunk lévő évfolyamba jár, vagy kezdő bizonyos területen. Például az SM-nél dolgozó SNSD és F(x) vagy Super Junior és Shinee is ilyen kapcsolatban van, mert az SNSD és a SuJu előbb debütált.
ulzzang/momzzang (얼짱/몸짱)
A szó az arc (koreaiul: ul gool / 얼굴) és a zzang/짱 (legjobb) szóból tevődik össze. Azt hiszem ebből már mindenki kitalálhatja mit is jelent az ulzzang. A momzzangot pedig a testre (몸) használják, tehát azokra az emberekre, akik formás idomokkal rendelkeznek.
FRISSÍTÉS: az adott szavakra kattintva már meg is hallgathatjátok a kiejtést (amelyiknél elérhető)
Köszi, nagyon érdekes volt! :)
VálaszTörlésKöszönöm szépen!!<3 bevallom K-dramakat nézek már elég rég óta, viszont volt jó pár amiről nem tudtam hogy mit jelent, csak félig meddig':D
VálaszTörlésUi.: örülök annak hogy te is benne vagy a L.O.V.E fandomban;)
Tetszett, sokat hallottam már, érdekes volt, köszönöm!
VálaszTörlésKöszönöm! Nagyon hasznos volt <3
VálaszTörlés