2017. október 27., péntek

Ismertető: Dear Sister

Mivel még mindig az éppen futó sorozatokat várjuk, hogy véget érjenek, így előkaptunk a kalapból egy kicsit régebbi (2014-es) japán sorozatot.

Cím: Dear Sister (ディア・シスター)
Műfaj: romantikus, vígjáték
Epizódok száma: 10
Év: 2014
Csatorna: Fuji TV

Szereplők:
Ishihara Satomi - Fukazawa Misaki
Matsushita Nao - Fukazawa Hazuki
Iwata Takanori - Sakuraba Eito
Mori Kanna - Sato Kazuko
Tanabe Seiichi - Sakuraba Soichiro
Katahira Nagisa - Fukazawa Nanae

Történet:
Hazuki anyja elvárásai szerint éli életét. Tanult nő, akinek fix állása van, amivel bőven keres annyit, hogy boldogan éldegéljen és tervezgethesse jövőjét. Azonban ez valamiért mégsem elegendő számára.
Egy nap húga Misaki betoppan életébe, aki mindenben Hazuki ellentéte. Anyjának nem volt már pénze kitaníttatni, ezért Misaki mindenféle alkalmi munkákból tartja fent magát. Beköltözik testvéréhez és titokban tartja terhességét. Közben pedig nővére életét kezdi el egyengetni a maga módján.

2017. október 23., hétfő

FTISLAND Live [X] in Budapest 2017 koncertbeszámoló


2017. augusztusában számolt be a My Music Taste oldala arról, hogy az idei európai koncertsorozat alkalmából 2017. október 22-én hazánkba is ellátogat a dél-koreai FTISLAND zenekar és felégeti a Barba Negra színpadát.
A Lee Hong Ki libabőrt okozó hangjáról híres banda idén ünnepli 10 éves fennállását, így szerencsére nekiindultak Európának is, második helyszínként Moszkva után mi következtünk.

2017. október 14., szombat

Kifejezések, amiket minden Kdrama nézőnek tudnia kell! (5.rész) - Történelmi doramákhoz

A tradicionális drámákat sosem könnyű követni, hogy a sok-sok megszólításból most akkor melyik kit is takar, így gondoltuk, hogy a teljesség igénye nélkül, a leggyakrabban használt szavakat összeszedjük ebbe a posztba.
A Forvo oldalnak köszönhetően, amelyik szónál már elérhető az anyanyelviek által rögzített kiejtés, annál a szóra kattintva (eredeti hangeullel írt szóra kattintsatok) azonnal meg is hallgathatjátok a kiejtést.

Szóval jöjjenek a történelmi drámák (사극 - sageuk) kisokosa.

Fontosabb időszakok:
고구려 신라 / 고려 / 조선 (Goguryeo / Silla / Goryeo / Joseon)

황제 / 황상  (hwangjae/hwangsang) - Császár
Míg az első alak maga a rang, a második kifejezés az, ahogyan megszólítják a császári család tagjai az aktuális császárt.

2017. október 7., szombat

Kifejezések, amiket minden Kdrama nézőnek tudnia kell! (4.rész)

Forvo oldalnak köszönhetően, amelyik szónál már elérhető az anyanyelviek által rögzített kiejtés, annál a szóra kattintva (eredeti hangeullel írt szóra kattintsatok) azonnal meg is hallgathatjátok a kiejtést.

가지마 - gajima
Szó szerint: "Ne menj!" (kvázi: Maradj!) Kinek nem szakadt meg ekkor a szíve a Werewolf Boy c. filmben...